公告版位
注意事項:

一、本部落格文字心得、歌詞翻譯多為作者本人創作,如需轉載或重製使用,請先留言取得作者同意,切勿先斬後奏或不告而取。

二、轉載請務必註明【KJMUND@妙筆生花呆】與該篇文章網址,節錄片段轉載為佳,最好不要全文轉載,如有特殊要求,亦須得到作者同意。

  

譯/KJ

아직은 말하지 못했어
仍然說不上半句話

음 너를 보며 나는
一看見你 我就

아무 일도 없는 듯이
像什麼事都沒發生

아무 관심 없는 듯이
像一點也沒注意到你

그렇게 지냈어
就那樣 與你擦肩而過


난 사실 널 바래온 시간을
其實我是一直依靠著以前眷戀你的時光

버텨온 사람이라고
而支撐下去的

네 스치는 눈빛에 차가운 미소에
因你無心掠過的目光和冰冷的微笑

가끔 나는 숨이 차오르곤 해
偶爾會讓我呼吸急促

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

12268863_881707921920757_1493350185_o     

1635字,謹獻 給成為「夥伴」的你們  

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是篇日賀文。

但其實是去年幫羅PD出書、辦講座的過程中,
用我的角度描述某個A型血天秤座的人幾乎快逼死自己的血淚史。
這篇文章,八卦沒有,血淚倒是很多,所以字數爆到14600字......

之所以會起意寫這篇文章,是因為我看不過去。
看不過去某人當血汗勞工當成那樣了,別人什麼都不知道還隨便說話想逼死她。


網路匿名、自由發表意見當然是很方便啦,鍵盤打字也可以不用經過大腦
但就算萬般勸自己想開點、不要放在心上,還是覺得被紙割得很痛的人是有的。

大家被紙割過嗎?看到小刀,你會知道要避開,但是紙隨處可見、隨手可拿,
想都不想就伸手去拿就被割出一道淺淺的血痕,這傷雖不會死人,
但是傷口會有點癢,然後開始滲血,因為是小傷不會特意去包紮,想讓它自然好
以為久了就忘了痛,但是傷口總要持續三天才不會一碰水就疼
而下次好了傷疤忘了疼,又不小心被紙割了,又要重複等它痊癒、等自己忘掉的過程。

不是怪別人容易受傷,而是有時候是否該思考自己是不是太輕率發言了呢?
怕被紙割的人小心翼翼的對待每一張紙,但不是每張紙都懂得修飾再修飾,讓自己不那麼傷人。

文章很長,word篇幅有38頁,別怪我沒先提醒......

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

譯/KJ

너를 바라보면 눈물이 날것같아
一看見妳 眼淚似乎就會流出

아직 네게 줄게 많은데
我還想要給妳好多東西

떨리는 숨결 짧은 미소 이젠끝인거니
令我心動又呼吸急促的笑容現在已不會再有了嗎


자꾸 내게 행복하라고 말하지마
別總是對我說祝我幸福的話

우리사랑은 시작인데
我們的愛情才剛開始

내게 웃어줄래 내손 잡아줄래
妳能對我笑嗎  妳能抓住我的手嗎

난 니곁에 서있잖아
我不是正在妳的身邊嗎

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2015農情三餐創意講座

羅暎錫製作人 臺灣專屬限定

 

想知道玉米是如何在雜草攻擊下生存嗎?

好奇黑暗料理在兩周後變好吃的祕訣嗎?

拜託冰箱不稀奇,拜託冰塊不但省電還可以現做刨冰!

厭煩都市冰冷忙碌生活了嗎?吃膩精緻調味的外食了嗎?

來吧,羅PD的農情三餐創意講座,教你當個快樂的田園自然人!

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 譯/KJ

이미 알고 있는데 너는 아닌 척을 해
我已經看透你的心 即便你假裝無心

시선을 피해 항상 나보다 늦게
與我相對的視線總是比我更慢轉移

먼저 말해봐 내가 안아줄게
你先試著告白吧 那麼我就會擁抱你
그때가 언제일까 까마득해
那一日何時會來臨呢 雖然我不清楚

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

譯/KJ 

어디쯤인 걸까
這是哪裡呢
아무런 생각도 없이
我不知道
한참 동안을 걸어온 자리에
好長一段時間往返徘徊的那個位置
고장 난 가로등
路燈故障了
깜빡이는 불빛에
在閃爍不停的燈光周圍
모여든 벌레들
聚集好多飛蛾
익숙하고
如此熟悉
잊고 싶은 기억
又想要遺忘的記憶

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 

譯/KJ

가슴이 말하는데
我的心想對妳表白
두 눈이 말하는데
我的眼神想對妳訴說真心
난 다시 또 거짓말을 해
我卻再一次對妳說了謊
눈물만 남길까 봐
因為害怕只會讓妳留下眼淚
니가 더 아플까 봐
害怕讓妳心痛
널 찾는 숨겨둔 내 맘 위에
想要尋找妳卻隱藏起來的我的心
그리움만 덧칠을 해
只填滿了思念

文章標籤

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    

譯/KJ

들이쉬는 숨이 너무나 차가워
吸入的空氣非常寒冷
보이는 모든 것들이 다 무서워
觸目所及的一切都令人恐懼
너를 떠나보낸 이후로 모든 믿음만 사라져
送走妳之後 所有相信的物事也隨之消逝
잠시 기댈 곳조차도 내겐 없어
就連能讓我暫時停駐等待的地方都沒有

아직 이별을 받아들이기가 어렵지만
雖然直到如今依然很難接受我們的分離
선명한 널 지웠다는 게 난 쉽지 않지만
雖然想抹去鮮明的妳仍然相當不容易

One Day 언젠가는 내게 또 다른 사랑이
                總有一天 我會再遇到另一個人
너만큼 어쩌면 너보다 더 사랑할 사람이
像愛妳一樣愛她  或許會比起妳更深愛她

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

譯/KJ

I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
애써 괜찮다고 말을 하지만
就算妳逞強說自己不要緊

이미 알고 있어
我也已經看透妳的心

나 네 눈만 봐도 알아
只看到妳的眼睛 我就知道

하루가 다르게 야위어가는
妳日復一日更加消瘦

네 모습을 보면
一看到妳這模樣

오히려 내가 더 힘들어
反而是我覺得更難過

resolver 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()