[活動]《我的包包,裝我的旅行》今年暑假,送你去度假![公告] 豐掌櫃《超級吸金王》活動賽況排行及得獎名單 (7/19第二批名單公佈)[公告] 即日起,MIB也能變購物金囉![公告] 豐掌櫃《最佳銷售王》賽況排行 (6/15 得獎名單公佈)[公告] 痞客邦 PIXNET MIB(MONEY IN BLOG)部落格廣告分潤計劃申請流程調整
公告版位
注意事項:

一、本部落格文字心得、歌詞翻譯多為作者本人創作,如需轉載或重製使用,請先留言取得作者同意,切勿先斬後奏或不告而取。

二、轉載請務必註明【KJMUND@妙筆生花呆】與該篇文章網址,節錄片段轉載為佳,最好不要全文轉載,如有特殊要求,亦須得到作者同意。

    

譯/KJ

들이쉬는 숨이 너무나 차가워
吸入的空氣非常寒冷
보이는 모든 것들이 다 무서워
觸目所及的一切都令人恐懼
너를 떠나보낸 이후로 모든 믿음만 사라져
送走妳之後 所有相信的物事也隨之消逝
잠시 기댈 곳조차도 내겐 없어
就連能讓我暫時停駐等待的地方都沒有

아직 이별을 받아들이기가 어렵지만
雖然直到如今依然很難接受我們的分離
선명한 널 지웠다는 게 난 쉽지 않지만
雖然想抹去鮮明的妳仍然相當不容易

One Day 언젠가는 내게 또 다른 사랑이
                總有一天 我會再遇到另一個人
너만큼 어쩌면 너보다 더 사랑할 사람이
像愛妳一樣愛她  或許會比起妳更深愛她

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

譯/KJ

I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
애써 괜찮다고 말을 하지만
就算妳逞強說自己不要緊

이미 알고 있어
我也已經看透妳的心

나 네 눈만 봐도 알아
只看到妳的眼睛 我就知道

하루가 다르게 야위어가는
妳日復一日更加消瘦

네 모습을 보면
一看到妳這模樣

오히려 내가 더 힘들어
反而是我覺得更難過

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

차가운 바람이 불어
冷風吹拂
꿈에서 깨보니
我從夢裡醒來
여기가 어딘지 모르겠어
不知自己身在何處
어디서 본 듯한
似乎曾經在哪裡看過
낯설은 이 길이 눈에 흐려져
這陌生的路在眼裡變得模糊

가지 말라고 외쳤던
曾經嘶喊著妳別走
어제의 기억은
昨天的記憶
이제야 조금씩 살아나서
現在慢慢變得清晰
후회를 해봐도
即便滿懷悔恨
아무리 찾으려 해도 넌 없는데
無論如何也找不到妳

이렇게도 아픈 날 두고 어디에
留下如此心痛的我 妳去哪裡了呢

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

조심스럽게 스쳐 지나가려 해도
即使這麼小心翼翼的與你擦身而過

내 맘이 알아채
也能察覺我的心吧

작은 떨림까지도
還有那細微的悸動

잔잔했던 오 이 가슴에
因為曾經平靜無波的這顆心

일렁이는 걸
被掀起了漣漪

, , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

가까이 있어도 멀리 있는 것 같아 니 맘은
即便走近妳  妳的心也似乎離我很遠
가까이 에서도 못 느끼는 것 같아 내 맘을
即使我就在妳身邊 妳還是感覺不到我的心

마음속으로 외치고 있는데 
在心裡大喊
너에게 들릴 것 만 같은데
雖然想讓妳聽到我的真心
아무것도 모르는 듯 메마른 눈빛으로
但是妳好像什麼都不明白 只用平淡的眼神 

나를 바라보는 넌
望著我

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

부드럽게 무드있게
要溫柔的、浪漫的
따뜻하게 꼭 안아주시오
溫暖的將她擁入懷裡
매일 한 번씩 사용하시오
每天要這樣擁抱她一次
부드러운 눈 마주칠 땐 미소 지어서
與她溫柔的四目相對時 帶著微笑
그녀를 웃게
為了讓她笑
hey what’s up beauty 말을 거시오 
對她說 hey what’s up beauty

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

내 식어버린 심장을 깨워
妳喚醒我變得冷酷的心臟
또 두근대는 내일을 향해
讓它一再跳動 嚮往明天
다시 더 크게 너를 부른다.
我再一次大聲呼喊妳
저 사막위로 날아 가려해
飛向遠方的沙漠
내 숨을 죄는 더위를 헤치고
戰勝讓我喘不過氣的炎熱
널 향해 내 볼품없는 날개로
我展開並不強壯的羽翼 努力飛向妳

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(3) 引用(0) 人氣()


先回自己家一趟的敏浩,沒有看到純情的身影,打開衣櫃的時候鬆了一
口氣,她還沒氣到直接收拾家當離家出走。

隨便換了套輕便的衣服,他再次出門驅車前往純情原來的住處,又怕撲
空,只好打電話給宇植。「喂!她現在在哪裡?!」

宇植在話筒那頭翻了翻白眼,他的職務是秘書,不是人工衛星定位導航
好嗎?「金室長十分鐘前從超市離開,按她的腳程應該快到她家了。」
還好他剛機靈的假託公事打了通電話給純情,探了口風。「是說金室長
的手機沒壞啊,您怎不直接打給她……」話尾未落,就被某個有異性沒
人性的上司掛了電話。

純情拎著兩袋從超市買來的東西從敏浩視線的右前方走過來,臉上依舊
是那款波紋不興的小老頭表情,但是敏浩就是感覺得到她不是很高興,
看到她走近,像做了什麼虧心事,連忙把自己的身子往後縮,不讓她察覺。

等她走過他的車子,他才下車輕輕關上車門,躡手躡腳的跟在她身後。

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()




會議室裡,理事們正討論著公司明年度將推出的新產品方案,只有姜
代表一個人臉色凝重,視線跟著某個人轉來轉去。

秘書室長金純情,領著其他秘書,正帶著微笑為每位理事奉茶,並隨
時注意每個人的需求。

完美的Miss Smile是吧?姜代表哼了一聲,非常不以為然。

當表現完美的秘書室長帶著完美的微笑正準備退居一旁,聽見代表刻
意發出的聲音,也隨即上前關心:「代表,還有什麼事要吩咐嗎?」

我要吩咐的事可多了!我要妳、現在、馬上、立刻、坐在我的大腿上
,環抱著我的脖子,拍撫我因為憤恨不平而狂跳的心臟,把早、安、
吻、還、給、我!

儘管很想像個瘋子大吼大叫這些話,即便心裡已經有座火爐不斷燃燒
,怒氣都快從鼻孔噴出來……他用力轉開視線,瞪著因為他陰晴不定
的臉色而面露憂色的理事們,狠狠咬碎嘴裡的棒棒糖宣布:「會議開
始,尹理事就從你開始報告吧。」眼角餘光瞄到秘書室長似乎對他的
刻意冷淡毫不以為意的退開,一口氣又提到了喉嚨口,對尹理事大吼
:「從企劃內容到經費概算一條都不准漏,鉅細靡遺仔仔細細不准有
半點錯誤給我報告!」

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(1) 引用(0) 人氣()

譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

반복된 하루 사는 일에 지칠때면 내게 말해요 
因為日復一日活著而感到疲憊的時候告訴我

항상 그대의 지쳐있는 마음에 조그만 위로 돼 줄께요
就算只有一點點 也想一直撫慰妳疲憊的心 

요즘 유행하는 영화 보고플땐 내게 말해요
最近想看什麼熱門電影告訴我吧 

내겐 그대의 작은부탁 조차도 조그만 행복이죠 
對我來說 妳的一點小要求 都能讓我感到幸福

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()