[公告] 豐掌櫃《最佳銷售王》活動賽況排行及得獎名單(5/11第一批名單公佈)[公告] 痞客邦 PIXNET MIB(MONEY IN BLOG)部落格廣告分潤計劃申請流程調整[公告] 2015年度農曆春節期間服務公告 [公告] 痞客邦《行動管家app》全新改版上線囉![公告] 豐掌櫃「7 - ELEVEN 取貨」功能上線囉!部落格買賣小物,連物流都好便利~(得獎名單公佈)
公告版位

 譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

내 식어버린 심장을 깨워
妳喚醒我變得冷酷的心臟
또 두근대는 내일을 향해
讓它一再跳動 嚮往明天
다시 더 크게 너를 부른다.
我再一次大聲呼喊妳
저 사막위로 날아 가려해
飛向遠方的沙漠
내 숨을 죄는 더위를 헤치고
戰勝讓我喘不過氣的炎熱
널 향해 내 볼품없는 날개로
我展開並不強壯的羽翼 努力飛向妳

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()


先回自己家一趟的敏浩,沒有看到純情的身影,打開衣櫃的時候鬆了一
口氣,她還沒氣到直接收拾家當離家出走。

隨便換了套輕便的衣服,他再次出門驅車前往純情原來的住處,又怕撲
空,只好打電話給宇植。「喂!她現在在哪裡?!」

宇植在話筒那頭翻了翻白眼,他的職務是秘書,不是人工衛星定位導航
好嗎?「金室長十分鐘前從超市離開,按她的腳程應該快到她家了。」
還好他剛機靈的假託公事打了通電話給純情,探了口風。「是說金室長
的手機沒壞啊,您怎不直接打給她……」話尾未落,就被某個有異性沒
人性的上司掛了電話。

純情拎著兩袋從超市買來的東西從敏浩視線的右前方走過來,臉上依舊
是那款波紋不興的小老頭表情,但是敏浩就是感覺得到她不是很高興,
看到她走近,像做了什麼虧心事,連忙把自己的身子往後縮,不讓她察覺。

等她走過他的車子,他才下車輕輕關上車門,躡手躡腳的跟在她身後。

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()




會議室裡,理事們正討論著公司明年度將推出的新產品方案,只有姜
代表一個人臉色凝重,視線跟著某個人轉來轉去。

秘書室長金純情,領著其他秘書,正帶著微笑為每位理事奉茶,並隨
時注意每個人的需求。

完美的Miss Smile是吧?姜代表哼了一聲,非常不以為然。

當表現完美的秘書室長帶著完美的微笑正準備退居一旁,聽見代表刻
意發出的聲音,也隨即上前關心:「代表,還有什麼事要吩咐嗎?」

我要吩咐的事可多了!我要妳、現在、馬上、立刻、坐在我的大腿上
,環抱著我的脖子,拍撫我因為憤恨不平而狂跳的心臟,把早、安、
吻、還、給、我!

儘管很想像個瘋子大吼大叫這些話,即便心裡已經有座火爐不斷燃燒
,怒氣都快從鼻孔噴出來……他用力轉開視線,瞪著因為他陰晴不定
的臉色而面露憂色的理事們,狠狠咬碎嘴裡的棒棒糖宣布:「會議開
始,尹理事就從你開始報告吧。」眼角餘光瞄到秘書室長似乎對他的
刻意冷淡毫不以為意的退開,一口氣又提到了喉嚨口,對尹理事大吼
:「從企劃內容到經費概算一條都不准漏,鉅細靡遺仔仔細細不准有
半點錯誤給我報告!」

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

반복된 하루 사는 일에 지칠때면 내게 말해요 
因為日復一日活著而感到疲憊的時候告訴我

항상 그대의 지쳐있는 마음에 조그만 위로 돼 줄께요
就算只有一點點 也想一直撫慰妳疲憊的心 

요즘 유행하는 영화 보고플땐 내게 말해요
最近想看什麼熱門電影告訴我吧 

내겐 그대의 작은부탁 조차도 조그만 행복이죠 
對我來說 妳的一點小要求 都能讓我感到幸福

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

 

譯/KJ (未經同意,勿擅自取用翻譯)

다가갈 수 없어 난 초라해졌지
不能走近你      我看起來很狼狽吧

우린 왜 만났을까
我們為什麼要相遇呢

안아줄 수 없어
不能擁抱你

지켜만 보다가 더 망설였었지
一直守候著你 因此變得更加猶豫

늘 너의 옆에 제일
總是在你身邊

가까이 있는 내가 왜
最親近你的我

친구여야만 하는 거니
為什麼只能是朋友

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ (未經同意,勿擅自取用翻譯)

따뜻한 그대 눈빛
妳溫暖的眼神 

거짓이 아니기를
但願不是虛幻的 

내게 보여 준 그 미소 
對我展露的笑容
거짓이 아니기를
希望不是虛假的 

푸른 새벽 끝에 떠오르는 
在藍色凌晨的天際升起的
햇살 같은 사람 그대였으면
如同朝陽般燦爛的人 如果是妳 

하루 끝에 감춘 눈물 
一天結束後隱藏的淚水
내 목소리 위로 됐으면
如果我的聲音可以成為安慰 

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(2) 引用(0) 人氣()

譯/KJ (未經同意,勿擅自取用翻譯)
특별했으니까 나에게는
對我來說 妳曾是特別的人

영원했으니까 나에게 넌
我曾經以為妳一直都會在

자연스럽게 진심을 다해
以為只要順其自然奉獻真心

사랑만 하면 되는 건 줄 알았어
只要有愛 一切都沒問題

, , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(3) 引用(0) 人氣()

티브이데일리 포토

新聞網址: http://goo.gl/2tAs00
新聞日期:4月23日
翻譯 by 臭皮匠 resolver@ 蘑菇娛樂

나영석 PD "지성·손현주 '삼시세끼' 초대 하고 싶다"
羅暎錫PD:「想邀請池晟與孫賢周來三時三餐。」


轉職至tvN後,從《花漾爺爺》到《三時三餐》,每推出一個節目就獲得爆炸性的熱烈迴響,寫下收視神話的羅PD,透露自己獨特的交涉眼光,對池晟與孫賢周投注好奇的視線。

現在一提到羅暎錫PD,就會自然而然想到李瑞鎮這名字。從KBS2《2天1夜》即和羅PD結下緣分,直到《花漾爺爺》系列甚至成為《三時三餐-旌善篇》主角的李瑞鎮,從希臘回來後,立刻又回歸旌善務農。

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

加入電影Antique配樂的團體--자우림Jaurim

 譯/KJ (未經同意,勿擅自取用翻譯)

마치 좋은 일이 생길 것만 같은 날이야
好像會是迎來幸運的一天
마치 어제까진 나쁜 꿈을 꾼듯 말이야
好像昨日的噩夢已遠去
길고 슬픈 꿈에서 눈을 떠
就像從又長又悲傷的夢裡醒來
햇살 예쁜 아침을 맞을 듯
迎接燦爛美好的早晨
마음속에 무겁게 가라앉은 상처를 잊은 듯
心裡沉重的傷痛都可以沉澱忘懷了

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

I love you boy
Up and Down
Can I be your girl
Up and Down
어서 날 안아 줘
快來擁抱我吧

지금 날 잡아 줘
現在就抓住我吧

and I’m telling you my love

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()