[公告] 痞客豐年終!萬元禮券限量送~[公告] 第一屆痞客邦金點賞登場!2014年最有影響力的部落格即將揭曉[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算【得獎名單公佈】[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional

 

譯/KJ

여기 있어 가장 가까운 곳에
這裡是離你最近的地方
거기서 바로 보이는 곳에
那裡是你觸目可及的地方
love is gone 할 수 있는건 없어
                  無可奈何
그냥 지금 이렇게 웃는 것 밖에
因此現在只能這樣笑著

나 왜 있는 거야 두 사람 앞에
我為什麼在這裡 在你們兩人的面前

하필 우리가 자주 만나던 카페
還偏偏是我們曾經常去的咖啡廳

맘에도 없는 말을 건넬 수밖에
只能說些客套話

둘이 잘 어울리네
你們看起來真登對

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

譯/KJ

(Hello) 많이 바뀌었네 짧아진 헤어스타일도
           即便妳變了很多 也把頭髮剪得更短
(Hello) 짙은 화장도 딴사람 같은데
           即便化了濃妝就像另一個人般
(Hello) 이제 알아 나란 사람 네겐 의미없단걸 느껴 느껴
           如今明白了 我這個人對你而言已經不再有意義

까먹겠지 뭐 다른 여자 만나면 돼
我會乾脆的忘記妳 和別的女人交往
의미 없이 또 다른 남자 만나 뻔하겠지
無所謂 因為我也一定會和別的男人見面
잡지 못하게 예 뒤도 돌아보지마 no way yeah
挽留不了         也不要回頭

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

 
 
 譯/KJ
 
멀리 산마루에 저 구름
如同遠方繚繞山峰的雲海

내 맘속에 머문 그대
停留在我心裡的你

언제 여기까지나 온건지
何時會從遠方來到我身邊

더는 숨길 수 없는데 
因我已無法再隱藏

일렁이는 가슴에
這激動的心情

나도 모른 채로
在我不知不覺時

꽃이 피어나듯 터지는
如花般明豔綻放

두근거리는 저 꽃잎마다
每一瓣悸動不安的花兒

고이 접어 두었던 숨긴 내 맘은
都像我小心翼翼珍藏的心意

그대 눈빛 속에 남아 있을까
你的眼裡看得見它嗎

그대 가슴 속에 남을까
你的心裡會有它嗎

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

譯/KJ

내 맘이 보이니 왜 사랑인거니
我的心意很明顯嗎  這怎麼會是愛  
다시는 하지 말자던 사랑 참 많이 바보 같지
本不想再嘗試的愛情      我真像個傻瓜啊

왜 행복 한 거니 니 얼굴이 떠올라 
怎麼會感到幸福   當我想起你的臉
내 곁에만 있어줘 영원히 너를
當你留在我身邊 永遠地

꽃 흔들리듯 바람에 니가 다가와
在拂動花瓣的風中  你走向我 

내 맘 두드리던 그런 너를 사랑해
愛上了敲打我心門的你

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

KJ/譯

어느새 또 달려갔죠
不知不覺我又飛奔過去
내맘이 서둘러 기억을 거슬러
我迫切的心     重新浮現的記憶
그대 머물던 오래전 그곳으로
跑向妳從很久之前就停留的地方

아~아 나즈막히 불러봤죠
我低沉的呼喚
아무도 모르게 하늘만 들리게
誰都不知道  只有上天聽見
애써 재워둔 눈물을 깨울까봐~
就怕喚醒極力想忍住的眼淚

아~ 내마음 깊숙이 다녀간 사람
走進我內心深處的人
여전히 내안에 사는 그대여
依然住在我心裡的妳
힘겨운 순간마다
甚至在感到辛苦的時候
다시 날 일으켜 주는 사람~
再次鼓舞我的人

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

KJ/譯

그대는 아나요 눈물이 하는말 내 두볼에 흐르는 사랑을
親愛的你知道嗎  我淚水訴說的話語 在臉頰上流淌的愛情

내 가슴에 남긴 사랑을 낡은 서랍 속에 담지 말아요
還留在我心裡的愛情  別收進陳舊的抽屜裡

어제처럼 그리워 하다가 또 울다 지쳐서 잠이드네요
如同昨日 想念著你 再度哭得累了 累得睡了

언제까지 난 이렇게 아파할까요
我要如此心痛到什麼時候才能停止

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(1) 引用(0) 人氣()

譯/KJ

한순간의 끝 널 찾아낸 난 (유후)
瞬間的最後一秒  找到妳的我 

정신없이 move 
急忙慌張的 move
조금 더 가까이 
再近一些吧
촉촉한 입술은 꿀 yeah 
濕潤的唇是蜜 yeah
상상만했던 맛 woo
只想像過的滋味 woo

그래 너를 원해 
是的 我想要擁有妳


아직 여자를 잘은 모를것 같다고 
到如今似乎仍不太了解女人
난 사랑에 서툰 어린 왕자님 같다고
我像是仍對情愛生疏的小王子 

그저 난 woo 
但是我啊 woo 
그 모습 그대로 믿는건 fool
相信那就是我原來的模樣  fool

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()


譯/KJ 

얼마나 한참을 서있었는지
呆站著好久
멀리 너의 모습 보면서
望著遠處你的身影
그 모습 사라질 때까지
直到你的模樣消失之前
나의 발걸음은
움직일 수 조차 없었지
我連一步也走不了


내가 어떤 사랑 받았었는지
我得到了什麼樣的愛
내가 어떤 아픔 줬는지
又給了什麼樣的傷痛
이제야 널 보낸 후에야
如今送你離開之後
돌아선 후에야
我轉身之後
다시 후회하고 있잖아
再次感到後悔

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

□ 書名: 女人當自強系列
 《幸福不用你給》、《失戀也要格調》、《愛得比你瀟灑》

□ 作者:季可薔

□ 出版社/書系:狗屋

□ 心得感想:


這三本都滿切合系列名,頗小清新,沒有太滾的情節
依照我看的順序來介紹:


《愛得比你瀟灑》 沈靜 VS 孟霆禹 關鍵字:舊愛還是最美

版上不少人推這本,認為有狠狠懲罰了男主角
原本很依賴男主角的小迷糊,因為經歷情變,大徹大悟「靠山山倒,靠人人會跑」
蛻變成長為一名獨立新女性

可以理解女主角一開始的迷糊,因為自覺身邊有人靠
就會有點漫不經心,覺得天塌下來都有她男人頂著,她男人好傑出好棒棒
而男人呢,一開始被這如菟絲花的依賴和撒嬌給養肥了虛榮心
但伴隨工作壓力,心境轉變後,反而覺得女主角總要人操心,而變得失去耐心
甚至想著男兒志在四方,在機場狠狠的拋開了女主角

看到這裡,我本來想,要是男主角因為工作太拚命,所以累出了病得了癌症
因為命不久矣,纏綿病榻才想到女主角以前總黏在身邊慇勤看顧,才決定回國找女主角
這樣會不會更有趣?
結果只是看心理醫生 (→好狠的讀者心)

好吧,說實話,我覺得和凌淑芬《如何沒有妳》比起來
作者虐男主角虐得不夠讓我心軟
要不是他運氣好是個男主角,在別人的書裡,也許就只是個無緣的前男友
因為女主角實在蛻變的太美好了,讓我覺得這樣的女人吃回頭草太可惜(喂)

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()

活動Q&A http://blog.roodo.com/weichun_926/archives/28616994.html

活動報名 http://www.accupass.com/go/nabook 6/29 中午12點開放報名


活動介紹

【活動時間】8月2日 下午6點至9點半(活動前半小時開放入場)
★ 專題演講:6點~8點
★ 簽書會:8點15分~9點半


【講座地點】 誠品生活松菸店 表演廳(台北市信義區菸廠路88號B2)


【主講經歷】

羅暎錫
1975年 於韓國清州出生
1994年 進入韓國延世大學公共行政學系就讀
2001年 通過層層測驗,進入韓國KBS電視台
2007年 為韓國知名綜藝「2天1夜」開播製作元老團隊成員之一,之後接任總製作人身分
,長達五年。
2012年 結束「2天1夜」第一季製作,同年底出版《反正競賽還很長》一書,並進入tvN電
視台工作。

 

【講座報名】
 

票種 優惠票 一般票
開放時間 6/29(日) 中午12點 6/29(日) 中午12點
開放名額 190名 150名
簽書會名額 60名1名1本) 20名 1名1本)
報名費用 680元/名 880元/名
購買資格 「首刷限量版」預購讀者
(審核確認後,方得進行購票)
沒有任何限制
(沒買書也可以參加)
購買張數 最多與預購書本數相同 每人最多購買2張
座位與簽書會名額
確認方式
「座位福不福」
每人於入場時以抽籤決定座位
與簽書會入場機會
「座位福不福」
    每人於入場時以抽籤決定座位    
與簽書會入場機會 
(主辦單位保有報名辦法修正及認定之權利)

 

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()