[活動]《我的包包,裝我的旅行》今年暑假,送你去度假!(8/28 得獎名單公佈)[公告] 豐掌櫃《超級吸金王》活動賽況排行及得獎名單 (8/16第四批名單公佈)[公告] 即日起,MIB也能變購物金囉![公告] 豐掌櫃《最佳銷售王》賽況排行 (6/15 得獎名單公佈)[公告] 痞客邦 PIXNET MIB(MONEY IN BLOG)部落格廣告分潤計劃申請流程調整
公告版位
注意事項:

一、本部落格文字心得、歌詞翻譯多為作者本人創作,如需轉載或重製使用,請先留言取得作者同意,切勿先斬後奏或不告而取。

二、轉載請務必註明【KJMUND@妙筆生花呆】與該篇文章網址,節錄片段轉載為佳,最好不要全文轉載,如有特殊要求,亦須得到作者同意。

譯/KJ 

어디쯤인 걸까
這是哪裡呢
아무런 생각도 없이
我不知道
한참 동안을 걸어온 자리에
好長一段時間往返徘徊的那個位置
고장 난 가로등
路燈故障了
깜빡이는 불빛에
在閃爍不停的燈光周圍
모여든 벌레들
聚集好多飛蛾
익숙하고
如此熟悉
잊고 싶은 기억
又想要遺忘的記憶

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 

譯/KJ

가슴이 말하는데
我的心想對妳表白
두 눈이 말하는데
我的眼神想對妳訴說真心
난 다시 또 거짓말을 해
我卻再一次對妳說了謊
눈물만 남길까 봐
因為害怕只會讓妳留下眼淚
니가 더 아플까 봐
害怕讓妳心痛
널 찾는 숨겨둔 내 맘 위에
想要尋找妳卻隱藏起來的我的心
그리움만 덧칠을 해
只填滿了思念

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

    

譯/KJ

들이쉬는 숨이 너무나 차가워
吸入的空氣非常寒冷
보이는 모든 것들이 다 무서워
觸目所及的一切都令人恐懼
너를 떠나보낸 이후로 모든 믿음만 사라져
送走妳之後 所有相信的物事也隨之消逝
잠시 기댈 곳조차도 내겐 없어
就連能讓我暫時停駐等待的地方都沒有

아직 이별을 받아들이기가 어렵지만
雖然直到如今依然很難接受我們的分離
선명한 널 지웠다는 게 난 쉽지 않지만
雖然想抹去鮮明的妳仍然相當不容易

One Day 언젠가는 내게 또 다른 사랑이
                總有一天 我會再遇到另一個人
너만큼 어쩌면 너보다 더 사랑할 사람이
像愛妳一樣愛她  或許會比起妳更深愛她

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

譯/KJ

I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
I’ll be your sweet suite room
Baby take a break
애써 괜찮다고 말을 하지만
就算妳逞強說自己不要緊

이미 알고 있어
我也已經看透妳的心

나 네 눈만 봐도 알아
只看到妳的眼睛 我就知道

하루가 다르게 야위어가는
妳日復一日更加消瘦

네 모습을 보면
一看到妳這模樣

오히려 내가 더 힘들어
反而是我覺得更難過

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

차가운 바람이 불어
冷風吹拂
꿈에서 깨보니
我從夢裡醒來
여기가 어딘지 모르겠어
不知自己身在何處
어디서 본 듯한
似乎曾經在哪裡看過
낯설은 이 길이 눈에 흐려져
這陌生的路在眼裡變得模糊

가지 말라고 외쳤던
曾經嘶喊著妳別走
어제의 기억은
昨天的記憶
이제야 조금씩 살아나서
現在慢慢變得清晰
후회를 해봐도
即便滿懷悔恨
아무리 찾으려 해도 넌 없는데
無論如何也找不到妳

이렇게도 아픈 날 두고 어디에
留下如此心痛的我 妳去哪裡了呢

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

조심스럽게 스쳐 지나가려 해도
即使這麼小心翼翼的與你擦身而過

내 맘이 알아채
也能察覺我的心吧

작은 떨림까지도
還有那細微的悸動

잔잔했던 오 이 가슴에
因為曾經平靜無波的這顆心

일렁이는 걸
被掀起了漣漪

, , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

가까이 있어도 멀리 있는 것 같아 니 맘은
即便走近妳  妳的心也似乎離我很遠
가까이 에서도 못 느끼는 것 같아 내 맘을
即使我就在妳身邊 妳還是感覺不到我的心

마음속으로 외치고 있는데 
在心裡大喊
너에게 들릴 것 만 같은데
雖然想讓妳聽到我的真心
아무것도 모르는 듯 메마른 눈빛으로
但是妳好像什麼都不明白 只用平淡的眼神 

나를 바라보는 넌
望著我

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ

부드럽게 무드있게
要溫柔的、浪漫的
따뜻하게 꼭 안아주시오
溫暖的將她擁入懷裡
매일 한 번씩 사용하시오
每天要這樣擁抱她一次
부드러운 눈 마주칠 땐 미소 지어서
與她溫柔的四目相對時 帶著微笑
그녀를 웃게
為了讓她笑
hey what’s up beauty 말을 거시오 
對她說 hey what’s up beauty

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()

 譯/KJ (未經同意,請勿擅自取用翻譯)

내 식어버린 심장을 깨워
妳喚醒我變得冷酷的心臟
또 두근대는 내일을 향해
讓它一再跳動 嚮往明天
다시 더 크게 너를 부른다.
我再一次大聲呼喊妳
저 사막위로 날아 가려해
飛向遠方的沙漠
내 숨을 죄는 더위를 헤치고
戰勝讓我喘不過氣的炎熱
널 향해 내 볼품없는 날개로
我展開並不強壯的羽翼 努力飛向妳

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(3) 引用(0) 人氣()


先回自己家一趟的敏浩,沒有看到純情的身影,打開衣櫃的時候鬆了一
口氣,她還沒氣到直接收拾家當離家出走。

隨便換了套輕便的衣服,他再次出門驅車前往純情原來的住處,又怕撲
空,只好打電話給宇植。「喂!她現在在哪裡?!」

宇植在話筒那頭翻了翻白眼,他的職務是秘書,不是人工衛星定位導航
好嗎?「金室長十分鐘前從超市離開,按她的腳程應該快到她家了。」
還好他剛機靈的假託公事打了通電話給純情,探了口風。「是說金室長
的手機沒壞啊,您怎不直接打給她……」話尾未落,就被某個有異性沒
人性的上司掛了電話。

純情拎著兩袋從超市買來的東西從敏浩視線的右前方走過來,臉上依舊
是那款波紋不興的小老頭表情,但是敏浩就是感覺得到她不是很高興,
看到她走近,像做了什麼虧心事,連忙把自己的身子往後縮,不讓她察覺。

等她走過他的車子,他才下車輕輕關上車門,躡手躡腳的跟在她身後。

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 引用(0) 人氣()