公告版位
注意事項:

一、本部落格文字心得、歌詞翻譯多為作者本人創作,如需轉載或重製使用,請先留言取得作者同意,切勿先斬後奏或不告而取。

二、轉載請務必註明【KJMUND@妙筆生花呆】與該篇文章網址,節錄片段轉載為佳,最好不要全文轉載,如有特殊要求,亦須得到作者同意。

 譯/KJ

I’m Sorry 숨길 수가 없나 봐
           看來無法再隱藏了
나의 눈물이 너도 힘들 텐데
我的眼淚肯定也會讓你感到辛苦吧
I’m Sorry 겨우 할 수 있는 말
           這句勉強說出的話
내가 없이도 넌 괜찮은 거니
我不在你身邊 你也能過得好吧 

, , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

翻譯/KJ 

 

붉게 물든 가슴이 또 운다
淌血的心又在哭泣

아득한 그대 모습 바라보며 서 있다
我佇望遠在天涯的你

한걸음이 모자라서 운다
因為一步也不能走向你而哭泣

멀어지지 말아요 내 사랑아
請你不要遠離我 我的愛情

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

 

轉自Blossom Entertainment FB 

中譯/resolver

大家好,我是朴寶劍
真心祝賀車太鉉前輩和洪京民前輩的「洪車」專輯發行
我想,從主打歌「加油頌」的歌名應該就能看出
這是對很多人傳達愉快的能量,
歌詞也很溫暖,能給予很多人感動、慰勞的歌曲
希望聽到歌曲的人都會更有力量
我也會一起支持「洪車」專輯的
請大家給予很多關心和關愛
「洪車」專輯FIGHTING!

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

老實說,對於寶劍,我一開始是路人粉
(路人粉定義:走過路過覺得還不錯會多關注一下,有好感)

在《真是好時節》這部戲第一次認識寶劍,他飾演主角姜東碩的少年時期

02    

我還記得第一次看到他,根本不知道他是誰,只覺得他冷冽的質感特別順眼
雖然說著方言,那鏗鏘有力、有稜有角的腔調,聽起來卻不俗氣

看完他飾演的少年時期,我就把那齣戲擱下了,但那時還是不知道他是誰
直到《請回答1988》看到崔澤對成爸說「我每時每刻都很想(媽媽)

88-2-4  

隨著劇中人情緒加強,逐漸盈眶的淚,不煽情卻打到心底的演技
我才想起在哪裡看過這樣一雙眼神,才知道這個演員的名字

, , , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(5) 人氣()

 譯/KJ

미련없이 그대를 떠나보낸
沒有迷戀的讓妳離開
내 마음 속이
我的心
오늘은 왜 이리 허전할까요
今日突然感到空虛
알 수 없어요
卻不知原因

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

 

譯/KJ

나만 홀로 느낀 황홀함일까
只有我一個人沉醉嗎
그저 바라보는 시선이 무거워
你望著我的眼神很沉重
맴도는 발걸음
我在原地徘徊
여전히 네가 보고 싶어
依舊想念著你
i need your mind

, , ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

 譯/KJ

How can I forget you
하룰 다 채워도
即使用工作填滿了一整天
How can I forget you
왜 채워지지 않는지
為何總無法填滿這空虛的心
그 시간만큼
如同那些時間
잠시라도 편해지고 싶은데
即使只有片刻 也想讓心感覺自在一點

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

 譯/KJ

너를 떠올리며 글을 쓰는 것도 
只要一想起妳 就想寫些什麼

이게 마지막이야 Girl 
這種事是最後一次了 Girl

너를 추억하며 아파하는 것도
只要一回憶妳  就會心痛 

이제 더는 없을 거고 
這種事也不會再有了

일이 조금 일찍 끝나도
早一點結束工作 

너네 집 앞에는 안 갈 거고
也不會再去妳的家門前徘徊 

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()

 

譯/KJ (未得同意,請勿轉載)

Everytime I close my eyes 그날이 생각날 때면
每當我閉上雙眼  就會想起那一天

Everytime I close my eyes 다시 또 설레이곤 해
每當我閉上雙眼 就會再次情不自禁的心動

언제나 맘속에 그날의 그 순간들은
在我心裡 那一天的一個瞬間

여전히 맘속에 고스란히 기억될
一直完整無缺的銘記於心

,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()


Postmen (포스트맨) - 몇 번을 놓아도 by the-felix

 

 譯/KJ

겨울의 끝처럼
如同冬日將盡
모든 게 녹아 내리고
一切消融殆盡
아예 없던 것처럼
不如就像從來沒有擁有過
추억은 무색해지고
回憶逐漸褪色
우리 함께했던
我們相愛的一切
모든 건 하룻밤 꿈처럼
就像一夜即逝的夢
기억하려 할 수록
越是想要回憶
저 멀리 도망가
記憶就會逃得更遠
시간이란 먼지가
如果時間像灰塵般落下

, ,

Posted by resolver at 痞客邦 PIXNET Guestbook(0) 人氣()